Discussione Generale su PlayStation®3

Rispondi

Level 1

Level 1
jacklightning2
Post: 47
Registrato: ‎06-06-2011
Messaggio 21 di 30 (652 Visualizzazioni)

Rif.: [Protesta] Max Payne 3

non osare lamentarti che certi giochi non traducono neppure i sottotitoli e poi e questione di abitudine c'e' chi piace vedere le serie tv con i sottotitoli per sentire le voci originali come per games of thrones che non e che sia brutto in italiano ma odio aspettare 3 mesi per sentirlo tradotto allora ho fatto l'abitudine di leggere i sottotitoli velocemente e per i giochi e lo stesso e anche forse meglio perche certi giochi come jericho erano doppiati da cani e forse pure turok  x cui meglio risparmiare ke buttare soldi per un doppiaggio mal fatto d'altronde la rockstar fa si o no un gioco all'anno ed e poco non come la ubisoft che ne fa 20 di giochi tra i quali assassin creed ottimamente doppiati cmq credo che il non doppiarli sia meglio perche alla fine e uno dei tratti che definiscono la rockstar guarda tutti i gta i red dead redenction i max payne forse solo il primo era parlato in italiano e forse pure L A noir come vedi sono tipo 2 giochi

Utilizzare testo non formattato

Rif.: [Protesta] Max Payne 3

Piu` si va avanti e piu` sono convinto che i videogiocatori di oggi sarebbero durati cinque secondi, ai miei tempi, prima di cambiare hobby :smileyhappy:


Mauro Sanna
3D Artist
Utilizzare testo non formattato

Rif.: [Protesta] Max Payne 3


AlexTheStampede wrote:
Lol no. Mafia 2 è ampiamente meglio sotto ogni punto di vista relativo alla localizzazione. O almeno... L'unico che ho provato brevemente in italiano è The Golden Abyss, quindi mi riferisco a quello. Però non vedo perché dovrebbe essere differente dagli altri.


Golden Abyss non e` di Naughty Dog, semplice, ecco perche` e` differente :smileyhappy:


Mauro Sanna
3D Artist
Utilizzare testo non formattato

Rif.: [Protesta] Max Payne 3

Bend, Naughty Dog...... http://it.wikipedia.org/wiki/Matteo_Zanotti#Videogiochi sempre lui è.



I miei giochi (lista incompleta)
Utilizzare testo non formattato

Rif.: [Protesta] Max Payne 3


AlexTheStampede wrote:

Bend, Naughty Dog...... http://it.wikipedia.org/wiki/Matteo_Zanotti#Videogiochi sempre lui è.



Si, ma il gioco non e` stato fatto da Naughty Dog, il budget era decisamente inferiore, e la qualita` ne risente.


Mauro Sanna
3D Artist
Utilizzare testo non formattato

Rif.: [Protesta] Max Payne 3

1. Se volessimo ragionare in modo oggettivo un videogioco che supporta solo la traduzione testuale e sfrutta l'espediente dei sottotitoli per comprendere la narrazione della storia, io lo definirei un gioco incompleto.
2. Un videogioco con l'audio parlato in inglese per quanto si possa conoscere una lingua straniera non sarà mai familiare e coinvolgente come la propria lingua madre, sentire hallo non è proprio la stessa cosa come sentire ciao, questo non permette un’immersione completa e di fascino del videogioco.
3. Un videogioco completamente tradotto è senza dubbio più spettacolare e per tutti quelli che dicono che il doppiaggio in inglese sia migliore di quello in italiano per me vogliono solo autoconvincersi che sia meglio così e giustificare la loro spessa per un gioco che non parla nemmeno la loro lingua, facendogli pagare gli stessi soldi di una nazione che parla inglese, quando meriterebbero uno sconto per una mancanza.
La cosa che mi fa più ridere sono tutti questi grandi “intenditori” di doppiaggio che apprezzano una lingua straniera e poi si mettono come dei disperati a seguire i sottotitoli in italiano per non perdere la narrazione della storia, distraendosi dall’azione del gioco.
Personalmente tu compreresti mai un film in dvd con solo l’audio in inglese con sottotitoli in italiano?
4. Il motivo di molte scelte giuste o sbagliate che siano sono legate al profitto $.
Perché mai un produttore di videogiochi dovrebbe spendere più soldi per una traduzione di una lingua di un altro paese? Tanto loro venderanno comunque, tanto alcuni videogiocatori diranno che meglio la lingua originale in inglese, che il doppiaggio in italiano fa "*****".
5. Se non protestiamo i videogiochi completamente tradotti saranno sempre di meno, i produttori l'unica cosa che capiscano sono le vendite $, quindi bisognerebbe protestare sul prezzo, avendo diritto uno sconto per un videogioco in lingua straniera che non supporta la mia lingua, compreso il doppiaggio, troppo facile tradurlo testualmente e dire “lingua in italiano”, o più semplicemente evitare di comprare e se proprio non potete rinunciare a un grande titolo si può sempre giocare, anche se il gioco non è proprio originale con la più grande, potente e vera console di tutti i tempi, il PC.
6. Per la cronaca alcuni fan in passato hanno tradotto e doppiato dei vecchi videogiochi tra questi pure un vecchio GTA e indovinate per quale console Wii, PS3, forse Xbox360, esatto il PC chi gioca con un buon PC può controllare un videogioco a 360° nessuna firmware da aggiornare obbligatoriamente per giocare, prestazioni superiori a qualsiasi console, 3D stereoscopico versatile, cheat, controller di vario tipo, emulatori di console, miglior gestione dei salvataggi, installazione su USB e giochi su qualsiasi PC, crack ecc. ecc.
Un’ultima cosa LODE ai nostri doppiatori italiani che sono uno dei migliori al mondo che ci traducono tante opere straniere di cui noi tutti ci affezioniamo e non sarebbero la stessa cosa senza il loro lavoro.

 

 

Utilizzare testo non formattato

Rif.: [Protesta] Max Payne 3

:smileyvery-happy: fai tenerezza, lo sai? I sottotitoli vanno in inglese come il parlato, così se  capita l'inevitabile parola che non conosco (o che non capisco) la vedo scritta.

L'altro giorno ho guardato con il resto della famiglia (quindi in italiano) 1408, ed in una scena il protagonista ringrazia una persona dicendo che è un "gentiluomo ed un erudito". LOL? Mi è toccato spiegarla a tutti che è un bell'adattamento di "gentelman and a scholar", ossia una persona notevole.

Film in inglese? Nah, mi tocca ordinarli dall'inghilterra, fatica. Quattro stagioni di Psych in lingua originale senza sottotitoli? Ovvio. 

Ma tornando al discorso principale, se tu volessi una Ferrari (supponendo che sia in grado di permettertela, è solo un esmpio) poi ti lamenteresti che dovrebbero farti un prezzo più basso perchè ha il cambio manuale che non sai usare, e non quello automatico? Pura follia, se vuoi puoi pagare di più per avere quell'optional, ammesso che sia disponibile.

Discorso computer... vero. Come è anche vero che la mia scheda video offre risultati migliori di una PS3, costando quanto una PS3 intera. E non è che sia una scheda di fascia alta.... media, GTX 560 (senza TI, che la porterebbe in zona medio alta).

 

Ma alla fine ti capisco, anche io preferisco un lavoro fatto alla meno peggio piuttosto che non capire nulla, dopo tutto lo uso Google Translate quando mi serve qualche traduzione dal giapponese all'inglese. 



I miei giochi (lista incompleta)
Utilizzare testo non formattato

Rif.: [Protesta] Max Payne 3

Noto con piacere che la mia provocazione abbia fatto colpo, certo che sono occorrente che i sottotitoli sono una tecnica diffusissima quanto l’audio parlato, ma abusarne è un arrangiamento, una necessità, esempio nei film di fantascienza con alieni, gli umani parlano in una lingua umana comprensibile in cui lo spettatore si immedesima (senza sottotitoli), mentre nel caso degli alieni la loro lingua risulta estranea, incomprensibile necessitando dei sottotitoli, questo tipo di atmosfera crea un certo realismo e immedesimazione, sentire una lingua straniera da un umano e da un alieno rovina tutto dando allo spettatore la sensazione che parlino due lingue aliene. Comprendo benissimo l’importanza e le necessità di una lingua universale come l’inglese ma non si può pretendere che piaccia come la lingua madre di un paese.

In origine tutti i videogiochi erano in inglese compreso il testuale poi con la popolarità e la concorrenza di mercato si sono sempre più evoluti e perfezionati fino a una traduzione completa.

Riguardo al tuo esempio sulla Ferrari non mi ha convinto molto, lo trovo troppo generico (supponendo che io sia in grado di permettermela con te dentro, è solo un esempio) in quel caso non avrei nessun motivo per protestare su un cambio o l’altro poiché non fa nessuna discriminazione linguistica, avrei una scelta su tipo di cambio sempre che ci sia la possibilità a pagamento, va bene, ma riguardo alla mancanza della lingua in un videogioco senza la possibilità di avere un doppiaggio, per me non va bene e poi un’auto non a che fare minimamente con la lingua, potrà avere scritte e spie in inglese ma questo e rilevante perché non a che fare con la narrazione.

Da quello che comprendo, mastichi meglio la lingua inglese di qualsiasi italiano medio a tal punto da preferire opere straniere in lingua originale, mi dispiace solo che tu sia costretto a comprarli all’estero con fatica, che tenerezza, mi sembra inutile dire e ne converrai con me che tu non fai testa e non dovresti impicciarti in proteste che non ti riguardano, io personalmente le opere straniere preferisco godermele nella mia lingua perché le sento più vicine a me, volendo potrei andare oltre e vedermi tutte le anticipazioni con traduzioni varie e sottotitoli, ma perché dovrei rovinarmi la sorpresa, a me piace aspettare e avere una cosa completa che fatta per me, come vendere un videogioco a un italiano in lingua completamente in italiano e poi se ce un amante del doppiaggio originale come te, avere la possibilità di cambiare lingua, non è una cosa bellissima la scelta, la democrazia.

Cordiali saluti

Utilizzare testo non formattato

Rif.: [Protesta] Max Payne 3

L'esempio motoristico è piuttosto buono, bisogna solo non fraintenderlo. La similitudine è nel fatto che se non capisci la lingua di un videogioco con una storia ne perdi una parte abbastanza importante, idem se con una macchina sportiva non sei capace di usare il cambio manuale, ci stai rimettendo qualcosa di sostanzioso di quell'esperienza. Certo se avessi speso una riga o due di testo per chiarirlo subito sarebbe stato meglio... Non sono mai stato bravo a spiegarmi. Vedo anche che hai frainteso il discorso sul potersela permettere: avrei potuto dire una 500 invece della Ferrari, ma in quel caso il tipo di cambio avrebbe fatto meno differenza (picchiaduro contro un RPG?) e sopratutto una super sportiva è meno probabile che abbia/offra come optional il cambio automatico. Vero, questa protesta è relativa ad un problema che non mi riguarda. Sono le conseguenze che mi riguardano... Diciamo che Metal Gear Solid 4 fosse stato localizzato completamente. Il parlato originale è in 5.1 ed è il motivo per cui si prende un intero BluRay da 50gb. Altro che inglese, italiano, francese, spagnolo e tedesco sullo stesso disco! Supponendo poi che il lavoro venga fatto qualitativamente uguale all'originale (ossia l'estremo opposto del primo Metal Gear Solid) la cosa richiederebbe tempo ed un investimento piuttosto sostanzioso. Insomma ritardi per noialtri e prezzo aumentato/guadagni ridotti a seconda del caso, non mi piace l'idea. Non piace neanche alla software house, che si vede guadagni rimandati e magari pure ridotti su di un mercato che tanto grande non è. Perché l'Italia è piccola e non abbiamo i videogiochi nel DNA come in Giappone: il remake in HD dei primi due God of War da noi e uscito dopo svariati mesi rispetto all'america, perchè il nostro mercato era non sufficientemente ricettivo. Indietro nel tempo, esempio ancora più importante, Final Fantasy. FF4 in America è uscito come FF3 perché il "vero" FF3 non è uscito dal Giappone per parecchi anni, ed in ogni caso quello conosciuto in America come "FF3" gli è arrivato dopo un anno dalla data di uscita giapponese. Ma che mi frega, tanto posso importare il gioco, no? Questo tipo di investimenti è il tipico motivo per voler separare i mercati con blocchi regionali: dopo tutto che buttano soldi a fare per la localizzazione se tanto la gente per impazienza si importa il gioco in lingua originale? Tutte vendite in meno della versione localizzata. E ancora: alcuni giochi separano il multiplayer a seconda della regione del gioco, impedendo a pinco con la versione americana di giocare con il suo amico pallino che ha la versione europea (esempio alla mano, Everybody's Golf che è pure Sony). In più devono considerare le vendite ***** tramite la pirateria: finchè si tratta di un titolo esclusivo ad una piattaforma il calcolo ed il risultato sono semplici e per esempio la PS3 garantisce che la pirateria sia un fenomeno di nicchia, mentre altre piattaforme hanno come punto a favore la semplicità con cui si possono piratare i giochi. Diciamo che a suon di stereotipi per fare l'esempio, in Italia il 50% di un tal gioco viene piratato su Xbox 360 ed anche di più su computer, mentre in Germania la percentuale è del 5%. Nell'ambito di questo esempio non ha senso fare un prodotto più costoso per l'italia che genererà introiti nettamente inferiori, e poco importa che la versione per PS3 venga praticamente sempre acquistata, creare disparità tra le varie piattaforme è un sistema fantastico per scatenare l'ira dei fan, quindi niente trattamento preferenziale. Un titolo in esclusiva al contrario non ha il problema appena esposto relativamente alla pirateria delle altre piattaforme. In alcuni casi l'interesse ci sarebbe da parte del mercato, ma la localizzazione avrebbe un costo spaventoso, ad esempio Taiko No Tatsujin: un divertentissimo gioco musicale che in Giappone è arrivato tranquillamente a superare i dieci sequel ed è disponibile un po' per tutte le console Sony e Nintendo. Problema: il taiko è un tamburo giapponese, l'intera ambientazione del gioco è grondante di giapponeserie ma ancora ancora non è grave, la gente si attacca al tram. Però la musica è tutta giapponese. Pop, cartoni, folk, roba "mai sentita" per la stragrande maggioranza del mondo. Localizzare significherebbe in questo triste caso, ottenere i diritti di altre canzoni, creare i file per renderle giocabili... Fare un gioco completamente nuovo, in sintesi. Fortuna vuole che questo sia davvero un caso unico. Ma lo sai che più vado avanti, più mi rendo conto che vogliamo la stessa identica cosa e non ce ne siamo resi conto? Tu vuoi gustarti appieno i giochi ottenendo l'esperienza migliore possibile. Io pure. L'unica differenza è in merito a cosa consideriamo come esperienza migliore possibile... P.S. La scelta e la democrazia sono cose bellissime! È per questo che abbiamo entrambi diritto a partecipare a questa discussione con le nostre idee.


I miei giochi (lista incompleta)
Utilizzare testo non formattato

Rif.: [Protesta] Max Payne 3

Hai ragione, mi dispiace se sono stato troppo duro, intimidendoti a non partecipare a proteste che non ti riguardano, le tue opinioni come quelli di chiunque altro a favore o contrarie alle mie sono preziose e mi permettono di valutare le cose su più prospettive, anche su quelle che ignoro. Il fatto che sono arrabbiato e scrivere su questo forum è uno sfogo, devi capire che questa protesta mi sta più a cuore di quanto ti stia a te.

Hai ragione pure sul fatto che voliamo entrambi le stesse cose in modo diverso, la nostra differenza sta solo nell’atteggiamento, non credo di essere un esperto in marketing come te, ma credo che i produttori dovrebbero adattarsi alle esigenze dei consumatori e non viceversa.

Noi non dovremmo giustificare le esigenze dei produttori per qualsiasi strategia di mercato che hanno per vendere di più, certo non pretendo la perfezione assoluta mi accontento anche di un prodotto che rispetti gli standard attuali, come nel caso dei videogiochi doppiati in italiano, non mi sembra di pretendere troppo, ci sono molti produttori di videogiochi che hanno rendite inferiori alla Rockstar che realizzano videogiochi completamente in Italiano, e se non lo fa anche la Rockstar penso che sia dovuto alla sua grande popolarità di titoli come per esempio GTA, sono pochi i videogiocatori che se lo farebbero sfuggire, a costo di sciropparselo in lingua inglese.

Io sono per la qualità dei prodotti, vorrei una cosa fatta per bene e non arrangiata, condizionata da ricavi e profitti, vorrei un videogioco di qualità, realizzato più per divertire che per essere speculato per guadagnare.

Ritornando sempre all’esempio dell’automobile se io necessito di una vettura che faccia 300 K/h, non mi può interessare una 500, proprio come un videogioco in lingua inglese, io vorrei una Ferrari che sodisfacesse le mie esigenze, per questo ho preso la decisione di non acquistare Max Payne 3 una serie che stata sempre doppiata in italiano e ora non più, deludendo tutti i suoi fan italiani.

Riguardo alle esclusive delle console metti il dito su un’altra piaga, ti sembra giusto che un videogiocatore appassionato deve ritrovarsi tutti questi limiti? Se sono in possesso di una console e volessi giocare con un altro titolo in esclusiva su un’altra console. Che dovrei fare secondo te? O secondo i produttori? Comprarmi quella console che ha quel titolo in esclusiva? Così in teoria dovrei possedere una media di 3 o 4 console, ma ti sembra normale? Queste strategie di mercato danneggiano soltanto noi videogiocatori che non protestiamo mai, e non mi venirmi a dire che non guadagnano abbastanza, stiamo ai livelli se si possono permettere una Ferrari o un yacht o tutte due insieme.

 

Utilizzare testo non formattato
Impossibile visualizzare questo widget.
Annunci


Benvenuto sul Forum Ufficiale PlayStation!

FaceBook Twit

Per le ultime novità ed aggiornamenti sulla community PlayStation, visita il nostro forum Annunci e Novità.

Per scrivere un nuovo messaggio, dovrai effettuare il login utilizzando il tuo ID di accesso e password PLAYSTATION®Network. Se non possiedi un account PSN, clicca qui per registrarti.



Rimani aggiornato sulle serate pazze del forum!

Ultime Notizie