el 02-03-2011 06:18 PM - fecha de última edición 02-03-2011 06:19 PM
el 02-03-2011 09:29 PM
el 03-03-2011 12:38 PM - fecha de última edición 03-03-2011 12:39 PM
el 03-03-2011 04:55 PM
En los de Final Fantasy de PS1/PS2 se supone que no incluían el idioma japonés en las voces por falta de espacio... aunque tampoco me suena que hablen nada en los juegos de PS1/PS2... (en serio, hablaban?
).
En el XIII creo que el motivo es que tiene sincronización labial con el inglés. Y aunque imagino que podrían haber metido las voces aunque no cuadren del todo, la verdad es que quedaría un poco bastante cutre, y no es la imagen que le gusta dar a Square... :/
el 03-03-2011 07:10 PM
Los FF de PS2 claro que tenian voces xD
el 03-03-2011 07:55 PM - fecha de última edición 03-03-2011 07:56 PM
Eso del V.O. está muy bien y eso, y cuantos más extras mejor, pero en este juego, al igual que L.A. Noire, veo imprescindible un doblaje en español. Dos juegos donde los gestos (muchisimo más en el segundo que el primero, por supuesto) juegan un papel fundamental, que tengas que estar leyendo subtitulos es una patada en todos los huitos al jugador... o dicho de manera más educada, es como si al jugar le taparas media pantalla. Por eso, no sé, veo un poco chorras hablar de pedir que venga el doblaje en japonés, ¡hablemos de que venga doblado en español, cuyons!
el 04-03-2011 01:48 AM
Raine7 escribió:
En el XIII creo que el motivo es que tiene sincronización labial con el inglés. Y aunque imagino que podrían haber metido las voces aunque no cuadren del todo, la verdad es que quedaría un poco bastante cutre, y no es la imagen que le gusta dar a Square... :/
? seria lo mismo Raine, las animaciones no cambian son las mismas para un audio u otro, otra cosa es que al hacer la traduccion del japones al ingles se lo curran de forma en que parezca que los gestos labiales coincidan.
Dudo mucho que cambien los gestos labiales graficamente para adaptarlos al audio ingles....
el 04-03-2011 04:44 PM
El artículo entero es enoorme, pero la parte importante es esta:
The English VO recording was just completed recently, according to Toriyama, and he noted that the facial animations and lip synching would be redone for the English language version.
En cualquier caso, el link donde lo dicen: http://uk.xbox360.ign.com/articles/101/1016275p1.h
Lo que quiero decir que los de Square son muy suyos, sobre todo con los FF. Si hubieran puesto más voces imagino que hubieran querido que estuvieran también sincronizadas, y eso significa más gasto, claro...
Por cierto que he empezado con el FF XIII hace poco (sí, ahora... es que no tengo tiempo
) y justamente esto me llamó bastante la atención, aunque no siempre está del todo lograda.
P.D: No me acuerdo de las voces del FF X T_T el único de PS2 al que he jugado.
el 04-03-2011 05:20 PM
Di que sí Jan,optimismo.No lo queremos con subtitulos,lo queremos con voces en castellano.Siendo sinceros lo veo imposible,que venga subtitulado al castellano lo veo mas probable.Un juego asi en puro inglés,con humor japones y con la de dialogos que tiene que haber,debe ser practicamente imposible entender nada......Subtitulado al castellano de España ya es otra cosa,yo soy rapido leyendo.
el 04-03-2011 09:16 PM
A mi que venga doblado o no me da un poco igual, tanto en el caso de este como en el de LA Noire, porque mas expresividad que puede tener un actor en una pelicula no la hay y no por eso dejo de ver peliculas en VO.
Participa iniciando sesión con tu ID y contraseña de SEN.
Si aún no tienes una cuenta SEN, haz clic aquí. No te pierdas nuestras secciones de Eventos y Concursos.
Website ©2011 Sony Computer Entertainment Europe
Todo el contenido, títulos de los juegos, nombres registrados y/o conjunto registrado, ilustraciones e imágenes asociadas son marcas registradas y/o material de derecho de autor de sus respectivos propietarios. Se reservan todos los derechos. [más info]